―どうぶつの和名

ムカシトカゲ、ワオキツネザルサルノコシカケ・・・


動物図鑑に載っている動物の名前だ。これが、この十年ぐらいずっとわからない。






だれが考えゆうが?





まず、日本にいる動物じゃないのにも和名がついている。大体、ムカシトカゲなんてニュージーランドの動物やで!昔から日本にあるものには和名がつくはずだ。でもこいつらは日本の動物ではない。一方名前がついている事実がある。なぜ?





だれかがつけたがや。




しかし、単純なラテン語由来の学名を翻訳したわけでもない。なんつうか、センスがよすぎる。「ムカシトカゲ」?フルトカゲでもコダイトカゲでもない。ムカシトカゲ。漢語をもちいず、和語をもっていう。なんてスマート!




こんなセンスのいい名前をだれが考えてだれが流通されたのか?




世の中わからんことだらけだ。